The project in action

The book Paluí is the epilogue of the project Se queres saber o que é o Paluí…põe o teu dedo aqui: Viagem por histórias sonoras que a língua portuguesa conta (If you want to know what Paluí is… put your finger in here: Trip to sound stories which the Portuguese language tell.) implemented in the nine school groups from Santa Maria da Feira. Also it involved Design students and professors from University of Aveiro, Helena Caspurro and Pedro Carvalho de Almeida, and the poet Nuno Higino.


To learn to listen… to imagine, to write and to tell stories

Even if it is manly a work from children and by children, it was conceptualized while listening to songs from Paluí. Paluí, this simultaneously tangible and chimerical reality that mixes impressions and meanings, colours and words, movements and images, memories and places, forms and metaphors, hidden or not, symbolically, in those nine songs that play it. This is the way the stories born and live. Living through music and feeding it, in an endless cycle.


… weave by Joana Caspurro

Who tell them is Joana Caspurro, professional writer and translator, who searched, selected, arranged and rearranged, then rewritten in a bold and exclusive text. The book.


Nuno Higino, the poet

The last story is written by Nuno Higino, a poet, who was invited to do the same exercise that children did.


Drawings and visual narratives

The illustrations came up mostly from kids’ hand-drawings and college students, then reorganized as a visual dance by Pedro Carvalho de Almeida, which tell us what words could not say.


An utopia made of sound of voices and words

Paluí as a book is the connection in words and colours of a journey made of hundreds of children around the record – a ‘touch’ and submerge in what seems to constitute its imagery potential in the multiple expressions and polysemyms: sound, music, poetry and movement. And even image.
The two videos that make up the same musical work, Paluí and Navegar, and then generated others from the head of those little paluinautas. As if a sneaky wind of inspiration had come to raise seeds that would eventually land in Paluí again.